この言葉の意味わかりますか?
この言葉は日本語でいうと
「死人に口なし」
というコトワザです!
死んだ人に無実の罪をかぶせても
何にも言えない
ってことですね。
ってことですね。
恐ろしい例えだ。。。
この言葉は
よく映画とかで
人を殺した時に、誰かに見られてしまった!!
なーんて時に、その目撃者を抹殺!!!
そして、一言
「お前はもう死んでいる!!!」
「You are already dead」
じゃない!それは違う!!
世紀末じゃないから!!
ここで
「Dead men tell no tales」
「死人に口なしだな。」